Cụm từ “I miss you” được sử dụng rất nhiều hiện nay. Tuy nhiên, vẫn không ít bạn trẻ chưa hiểu “I miss you” là gì?. Vậy để tìm hiểu nhiều hơn, đúng nghĩa hơn về cụm từ này thì WIKIHTTL mời bạn đọc bài viết này ngay nhé!
Khi không gặp những người thân, bạn bè và người yêu trong một khoảng thời gian nhất định thì chắc chắn chúng ta sẽ có rất nhiều cảm xúc khác nhau, đặc biệt là cảm thấy nhớ thương họ. Trong trường hợp bạn muốn thể hiện tình cảm của mình đối với người yêu, bạn bè nước ngoài nhưng không biết nên dùng câu gì để thể hiện cho đúng?
Hoặc khi học tiếng Anh, một trong những chủ đề mà ta rất ưu tiên quan tâm là chủ đề Emotion (Cảm xúc). Vâng, bài viết này WIKIHTTL sẽ mang đến bạn ý nghĩa của câu “I miss you”- một trong những câu thể hiện cảm xúc phổ biến. Đồng thời, chúng tôi cũng ví dụ một số cách nói khác của “I miss you” để giúp bạn đa dạng cách thể hiện tình cảm của bạn nhé.
Định nghĩa I miss you là gì?
Theo Glosbe, I Miss you is “a phrase which exproiesses an expression of sorrow or sadness from the absence of a family member, close friend, lover or spouse”.
Bạn đang xem: i miss you là gì?
Dịch câu trên sang tiếng Việt nghĩa của “I miss you” tạm dịch là “Tôi nhớ bạn”. Tùy vào từng ngữ cảnh của câu nói mà câu nói trên có thể dịch là tôi nhớ bạn, hoặc em nhớ anh, hoặc anh nhớ em, con nhớ mẹ,vv… Đây là câu nói dùng để biểu hiện của nỗi buồn hoặc nỗi buồn từ sự vắng mặt của một thành viên gia đình, bạn thân, người yêu hoặc vợ/chồng.
Trong tiếng Anh
I là đại từ nhân xưng chỉ “Tôi”. Tương ứng trong tiếng Việt chúng ta có : Tôi, Anh, Chị, Em, Con,…Miss là động từ : NhớYou là đại từ nhân xưng chỉ “Bạn”. Tương ứng tiếng Việt mình có: Bạn, Em, Anh, Chị, Con,…
I MISS YOU dịch đơn giản là TÔI NHỚ BẠN
Các ý nghĩa của I Miss You là gì?
Xét về ý nghĩa cảm xúc nhớ nhung, WIKIHTTL sẽ khai thác I miss you với 3 góc độ
Giữa người thân yêu trong gia đình với nhau
I Miss you sẽ được dùng để biểu đạt nhiều cách khác nhau như Em nhớ anh/chị/cha/mẹ/cô/dì/ chú,… hoặc Mẹ nhớ con, Cô nhớ cháu,… Với nghĩa này, I miss you thể hiện nỗi nhớ mong người thân yêu ruột thịt của mình.
Giữa bạn bè, đồng nghiệp với nhau
Với những mối quan hệ xã hội tốt, bạn có ấn tượng và tình cảm tốt đẹp thì bạn vẫn có thể dùng I miss you với nghĩa là Tôi nhớ bạn/ anh/ chị,.. Hoặc thân thiết hơn là Tao nhớ mày,.. vv. I miss you lúc này vẫn là sự lựa chọn hay đấy bạn nhé, nó không quá “sến sẩm” đâu.
(Ảnh minh họa – nguồn Internet)
Nếu người phụ nữ viết cho người đàn ông I MISS YOU, hoặc người đàn ông viết cho người phụ nữ của mình I Miss you khi họ có những cảm xúc nhớ nhung dành cho đối phương, người mà mình cảm mến và có tình cảm sâu đậm.
Trong văn hóa phương Tây, I miss you thường xuyên được sử dụng trong cả 3 trường hợp từ Gia đình, đến bạn bè thân thiết và người yêu. Tuy nhiên, có vẻ ở Việt Nam chúng ta thường dùng I miss you cho người yêu, bạn trai/gái, vợ/chồng chứ ít khi nói câu này với Gia đình và bạn bè nhỉ?
Xét về ý nghĩa của sự bỏ lỡ
Tuy nhiên, không phải I miss you lúc nào cũng có nghĩa là Tôi nhớ bạn. Một ý nghĩa thú vị khác nữa của câu này là “ Tôi đã bỏ lỡ bạn rồi” và được viết ở thì quá khứ như sau :
I missed you
Lúc này, cảm xúc về 3 từ này không phải là cảm giác nhớ nhung nữa mà là sự tiếc nuối vì đã bỏ lỡ một người.
Trong bộ phim ngôn tình Trung Quốc “Us and Them” (Tạm Dịch: Chúng ta của sau này) năm 2018, đoạn kết nhân vật nữ chính nói với nam chính rằng: “I missed you. It doesn’t mean I miss you. I mean I missed you”. Dịch là I missed you, nó không phải là em đã nhớ anh nhiều. Ý em là em đã bỏ lỡ anh rồi. Vâng, đây là một bộ phim rất hay, rất cảm động và câu thoại đắt giá này đã sử dụng I missed you với nghĩa là “Bỏ lỡ, trễ,.. của từ miss”
Một số ví dụ khác:
Khi bạn nói I missed the bus or I missed the train, nghĩa là bạn trễ xe buýt hoặc bỏ lỡ chuyến xe lửa rồi.
Những cách nói khác của I miss you
Bên cạnh 3 từ I miss you, có một số cách nói khác trong tiếng Anh để tăng thêm cảm xúc hoặc thể hiện phù hợp với ngữ cảnh, với người bạn muốn nói lời yêu thương. Bạn đừng ngần ngại thể hiện tình cảm của mình đến những người thân yêu nhé.
Ví dụ:
– I’d love to say I Miss You: Anh chỉ muốn nói rằng anh nhớ em, hoặc Em chỉ muốn nói rằng em nhớ anh, tùy thuộc vào ngữ cảnh và người nói.
– I Miss You More Than I Can Say: Anh nhớ em hơn những gì anh nói hay Em nhớ anh hơn những gì em nói.
– I Miss You So Much/ I miss you very much: Anh yêu em nhiều lắm / Em yêu anh nhiều lắm.
– Daddy, I miss you: Bố, con rất nhớ bố
– Mom, I miss you so much : Mẹ, con nhớ mẹ nhiều
– Honey, I miss you, too: Anh yêu, em cũng nhớ anh/ Em yêu, anh cũng nhớ em nhiều.
–I miss you so bad: Anh nhớ em rất nhiều
Một số bài hát có tựa đề “I miss you”
Theo Wikipedia, “I Miss You” là ca khúc nhạc pop của ca sĩ Miley Cyrus. Bài hát nằm trong album Hannah Montana 2/Meet Miley Cyrus, phát hành ngày 26 tháng 6 năm 2007 dưới dạng tải nhạc số. Đây là bản ballad nhịp chậm, được viết để tưởng nhớ đến ông ngoại của cô, Ron Cyrus, đã mất năm 2006.
Bên cạnh đó, “I miss you” cũng là tên bài hát của nhiều ca sĩ từ US-UK đến KPOP và VPOP như “I miss you” của Adele hay Westlife đến “I miss you” của Kim Bum Soo và “I miss you” của Mr.Siro. Không biết trong số những bài hát trên có ca khúc nào là ca khúc yêu thích của bạn không nhỉ?
Thực ra, mình biết một đứa trẻ thôi cũng đã biết 3 từ I miss you có nghĩa tiếng Việt là gì. Nhưng chỉ với người lớn chúng ta mới hiểu thấu được cảm xúc khi thốt lên 3 từ này dành cho người thân yêu của mình đúng không ạ?
Bài viết này hy vọng đã khai thác sâu hơn nhiều khía cạnh, giúp bạn đặt trọn cảm xúc của mình vào câu nói “I miss you” và nhận ra mình yêu thương gia đình, người thân yêu nhiều hơn.
Qua bài viết “I miss you là gì?” ở trên, chúng tôi hy vọng các bạn có thể hiểu được ý nghĩa của 3 từ này và ứng dụng câu nói trên trong những trường hợp đúng đắn nhất bạn nhé. Chúc các bạn thành công.